荒寂無物放狂聲

作者:林夏蓝人气:721更新:2021-07-12 16:00:10

 

 

 

 

雪花 ,如同蟄伏寂寞中的思想:靜谧,且輕蕩漫逸 。

 

不羨慕晶瑩剔透聖潔雪峰的偉岸,也不羨慕春天輕盈

 

旋轉的舞者 ,只爲不羁的向往 ,托著梅的馨香,在如此廣

 

袤的冰雪世界裏,在掃盡萬類的凜冽中飄飛。

 

這兒沒有柵欄 ,逼迫我蜷縮在牆角裏呻吟;這兒也沒

 

有習慣攀附的藤葛,使我潔淨的靈魂感受惡心;這兒更沒

 

有誨人不倦的師尊,在我眼前作喃喃的導引。

 

荒寂 ,萬物無聲;狂放,獨立曠闊 。靜享“久在樊籠

 

裏,複得返自然 ”的悠然 。

 

有梅相伴 ,蒼虬欲卷浮雲,每朵花語,都是灼灼精

 

魂 ,赤白黃橙,燦爛紅塵。

 

 

 

 

 

英译版本:

Snowflakes, such as the thoughts in the molbus: quiet, and awkward.

不 莹 剔 圣 圣 雪 的 岸 岸 岸, 轻 轻 轻 轻 轻 轻] 轻]]] 舞 舞 舞 往,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, Tooling the sweet fragrance, in such a wide range

袤 袤 冰 世界 世界, floating in the huge feet.

There is no fence, forced me to huddle in the corner; there is no

Fuji, who is used to climbing, makes me clean The soul feels disgusting; there is no more

The tireless master is muttered in front of my eyes.

Wanted, no sound; wild, independent. Jing enjoy "long in Fan Chan

, the return of the natural".

There are plums, and the shake wants to roll clouds, every flower, all burning fine

Soul, red and white orange, brilliant Red dust.

Copyright jmser.net 鸡毛书 Rights Reserved.