十月 落叶依然莫邪

作者:西门绿蓉人气:171更新:2021-07-14 12:32:05

十月 秋意盎然 落叶飘零 落下寂寞 哀怨 忧伤 思念…  

      一抹瑟瑟秋风过 抹去岁月沧桑…  

      伫立秋风中 习惯用熟悉的双眸凝视这陌生而新鲜的世界 心中依然充满好奇与向往 于是 用心灵之笔浓情重彩泼墨挥洒 谱写一曲明媚的忧伤…  

      抬头望苍穹 灰蓝连成片 淡然春意寥 空独倚秋风 一汪秋水怨 无言锁清秋 纵有相结意 难了相思情 寻思残梦时 朦胧秋色浓  

      这一季 满目清辉 芳思谁寄?  

      倚窗聆风 凝视这落寞却欲语还休 所有缱绻的记忆忧伤着演绎 轻柔的风 独自在旷野流淌…  

      何处花香拂过 好似昨夜香魂 游走昨日春情 留恋今日秋意 徘徊的心一再回眸 舍不得怆然离去

      校园 曲幽满径 暗香满怀 放飞失忆的天空 任昨日风化了时间 任孑然孤影定格了世界 泯泯灭灭宣告事过境迁  

      站在你的彼岸 借秋风赋一曲恋歌 重演了思念 望你的眼一再沦陷 脆弱了灵魂 寂寞的守候 泊了忧伤的心湖 淡淡思绪为你折翼跌落…    

      落叶 美了一地神伤 秋意几许 心碎几何… ! 

英译版本:

Once in October, falling leaves, falling, lonely, sad, sad, sad, sad, sad, sad, Sisese, autumn wind, wi-shelled, vicissitudes ...

伫立 风 中 用 用 用 用 这Unfamiliar and fresh world is still full of curiosity and yearning to the brilliance of the soul, the heavy color splash, write a bright sadness ...

look up, watching the sky, blue, the blue, the spring, the autumn wind Wang Qiu's grievances, the Qing Dynasty, the autumn, which is difficult to make a different love, thinking, dream, dream, emperor, autumn, thick

Who is full of Qing Hui Fangji?

Leaning on the window, the wind is staring this, but the memory is still returned to the memory worry, the deduction of the soft style is alone in the wilderness ...

Where is the flower fragrant, there is similar last night, the soul tour Yesterday spring love, today's autumn, the heart is repeated, I can't leave again

The campus song is full of diameters, the sky is full of flying malls, the time weathered, the time is free, and the world is destroyed. Declaration.

Standing in your side, borrowing autumn winds, a song, replaying, thinking about your eyes, repeatedly falling, fragile, lonely, lonely, sleep, sad heart, a faint thoughts, the wings fall ...

The leaves are beautiful, and a few hearts of the autumn.

Copyright jmser.net 鸡毛书 Rights Reserved.